Alex | γνωστον ουν εστω υμιν ανδρες αδελφοι οτι δια τουτου υμιν αφεσις αμαρτιων καταγγελλεται
|
ASV | Be it known unto you therefore, brethren, that through this man is proclaimed unto you remission of sins:
|
BE | And so, let it be clear to you, my brothers, that through this man forgiveness of sins is offered to you:
|
Byz | γνωστον ουν εστω υμιν ανδρες αδελφοι οτι δια τουτου υμιν αφεσις αμαρτιων καταγγελλεται
|
Darby | Be it known unto you, therefore, brethren, that through this man remission of sins is preached to you,
|
ELB05 | So sei es euch nun kund, Brüder, daß durch diesen euch Vergebung der Sünden verkündigt wird;
|
LSG | Sachez donc, hommes frères, que c'est par lui que le pardon des péchés vous est annoncé,
|
Pesh | ܕܥܘ ܗܟܝܠ ܐܚܝ ܕܒܗ ܒܗܢܐ ܡܬܟܪܙ ܠܟܘܢ ܫܘܒܩܢ ܚܛܗܐ ܀
|
Sch | So sei euch nun kund, ihr Männer und Brüder, daß euch durch diesen Vergebung der Sünden verkündigt wird;
|
Scriv | διελθοντες δε την νησον αχρι παφου ευρον τινα μαγον ψευδοπροφητην ιουδαιον ω ονομα βαριησουσ
|
Web | Be it known to you therefore, men, brethren, that through this man is preached to you the forgiveness of sins;
|
Weym | "Understand therefore, brethren, that through this Jesus forgiveness of sins is announced to you;
|